Авторам

Авторам

Требования к статьям

Редакционная коллегия ежегодника Япония принимает к печати оригинальные авторские статьи на русском и английском языках. Представляемая для публикации статья не должна быть ранее опубликована в других изданиях. Представленная статья должна соответствовать принятым правилам оформления.

Подача, рецензирование, редактирование и публикация статей в журнале являются бесплатными. Авторство должно ограничиваться теми, кто внес значительный вклад в концепцию, дизайн, исполнение или интерпретацию опубликованного исследования. Все, кто внес значительный вклад, должны быть указаны в качестве соавторов. Автор обязан указать все источники финансирования исследования.

Автор несет полную ответственность за точность библиографической информации, содержащейся в статье. Все цитируемые источники должны быть перечислены в конце статьи в алфавитном порядке по фамилии автора / фамилии. В случае обнаружения ошибок или неточностей в своей опубликованной работе автор обязан незамедлительно уведомить редактора журнала или издателя и сотрудничать с редактором, чтобы исправить или ретрагировать статью.

Полнотекстовые версии статей, аннотации, ключевые слова, информация об авторах на русском и английском языках находятся в открытом доступе в Интернете на официальном сайте издания, на платформе Научной Электронной Библиотеки eLIBRARY.RU, Научной электронной библиотеки «Киберленинка» и др.

Отправка статей

Просим направлять свои статьи для Ежегодника Япония на адрес: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. Дата прихода статьи на данный адрес является датой прихода статьи в Редакцию. Отправка автором рукописи статьи и сопроводительных документов на указанный электронный адрес является формой Акцепта Оферты на принятие договора (публичной оферты) предоставления права использования произведения в периодическом печатном издании «Ежегодник Япония».

Проверка на антиплагиат

Все статьи проверяются системой «Антиплагиат». Если у редакции есть основания для более детального тестирования, то для поиска заимствований могут быть использованы дополнительные инструменты.

Порядок рецензирования и принятия решений о публикации

Ежегодник придерживается политики двойного слепого рецензирования, в которой личность рецензентов всегда скрыта для автора. Это гарантирует непредвзятость даваемых в рецензии оценок и свободу критических замечаний относительно содержания публикуемых статей.

Член редакционной коллегии ежегодника, возглавляющий раздел, которому соответствует тематическая направленность статьи, назначает двух рецензентов на поступившую рукопись. Рецензентами статей могут быть как члены редакционной коллегии, так и известные специалисты, активно работающие по профилю ежегодника. Выбор рецензентов не должен вызвать какого-либо конфликта интересов.

В случае представления рукописи членом редколлегии рецензенты назначаются главным редактором. Рецензенты на рукописи главного редактора отбираются заместителем главного редактора. Главный редактор и заместитель главного редактора несут персональную ответственность за беспристрастность выбора рецензентов, который не должен стать причиной конфликта интересов.

На основании принятого решения технический редактор направляет статьи рецензентам с просьбой прислать ответ в течение двух недель. Рецензенты направляют свою рецензию, заполняя следующий бланк, doc. В случае неполучения рецензий редакция высылает первое напоминание рецензентам через 14 дней. Если ни один из назначенных рецензентов не предоставляет рецензию в течение месяца, редакционная коллегия назначает новых рецензентов.

Полученные рецензии рассматриваются на очередном заседании редакционной коллегии, где оценивается их качество и принимается решение об опубликовании или отклонении статьи, либо об отправке статьи авторам на доработку с учетом замечаний рецензентов, либо о назначении новых рецензентов в случае, если на основании поступивших рецензий не удается принять окончательного решения по рассматриваемой статье. Новые рецензенты назначаются для рукописи и при наличии противоречащих друг другу замечаний со стороны рецензентов. При поступлении переработанной рукописи редакция может либо принять ее к публикации, либо направить рецензенту для повторного рецензирования.

Процесс принятия решения обычно занимает около двух месяцев. В течение этого срока Редакционная коллегия рассматривает все отзывы рецензентов и принимает обоснованное решение о принятии или отклонении рукописи. После этого принимается одно из следующих четырех решений: (1) принять рукопись к публикации без дальнейшей доработки автором; (2) принять рукопись к публикации после ее доработки автором; (3) направить рукопись на углубленную доработку, а затем рецензентам; (4) отклонить публикацию рукописи. В случае отклонения рукописи Редактор предоставляет ее автору обоснованное заключение, содержащее причины отклонения.

Исполнительный секретарь уведомляет авторов о каждом изменении статуса их статьи: статья поступила в редакцию; статья находится на рецензировании; статья направлена авторам на переработку в соответствии с замечаниями рецензентов; статья принята в печать либо отклонена с указанием причины отклонения.

Нарушения издательской этики и порядок ретрагирования статей

Жалобы на нарушения издательской этики могут быть поданы в письменной форме на электронный адрес This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. В жалобе должно быть четко описано предполагаемое нарушение и приведена информация, подтверждающая этот факт. При поступлении жалобы ответственный редактор должен зафиксировать дату ее поступления и обеспечить ее тщательное и объективное рассмотрение.

Жалобы на нарушения публикационной этики могут быть связаны с некорректным заимствованием чужого текста и плагиатом (заимствованием содержания и выводов без дословного повторения чужого текста), дублированием собственных публикаций, указанием недостоверных или фальсифицированных данных в тексте опубликованной работы и прочими нарушениями. Редакционная коллегия потребует разъяснения  без привлечения лиц, которые могут иметь конфликт интересов с одной из сторон.

В случае, если рассмотрение жалобы либо выявление случаев нарушения издательской этики потребует экспертизы статьи и сопутствующих материалов, главный редактор формирует экспертную комиссию в составе председателя (главный редактор журнала или заместитель главного редактора журнала) и членов комиссии (не менее 2 человек из состава редакционной коллегии журнала). Редакция гарантирует, что все аспекты расследования будут конфиденциальными, беспристрастными и справедливыми.

В случаях выявления фактов плагиата, обмана и иных фактов недопустимого поведения и нарушения редакционной этики при публикации научных статей экспертная комиссия докладывает об этом редакционной коллегии, которая вправе наложить следующие санкции на авторов:

  • отказать в публикации предоставленной рукописи;
  • наложить запрет на публикацию статьи в научном журнале в течение определенного периода;
  • в случае выявления после опубликования статьи некорректных заимствований, дублирующих публикаций и иных случаев, противоречащих нормам редакционной этики, редакция журнала может прибегнуть к отзыву (ретрагированию) статьи.

Решение об отзыве статьи должно быть оформлено протоколом заседания редакции журнала с указанием причины ретрагирования (в случае обнаружения некорректного заимствования - с указанием на источники заимствования), а также даты ретрагирования. Статья и описание статьи остаются на сайте Ежегодника, на электронную версию текста будет нанесена надпись «RETRACTED» и дата ретрагирования, эта же пометка будет в статье и в оглавлении выпуска.

Если редколлегия принимает решение об отзыве текста статьи на основании своей экспертизы или поступившей в редакцию информации, об этом будут проинформированы автор/соавторы и будет запрошено их мотивированное мнение об обоснованности данного решения. Если автор игнорирует запрос редакции, редакция произведет отзыв публикации без учета его мнения. В случае поступления в редакцию обращения о наличии оснований для ретрагирования статьи, редакция информирует автора обращения о сроках его рассмотрения. Максимальный срок рассмотрения обращения не может превышать три месяца.

Автор имеет право обжаловать решение о принятых в отношении него санкциях. Все апелляции должны быть представлены в редколлегию журнала в письменном виде в течение 30 дней с момента уведомления о решении. Апелляция должна включать в себя опровержение решения с подробным обоснованием того, почему это решение было ошибочным.

Основные требования к оформлению статей

1. Объем и структура статьи

Объём основного текста статьи (без метаданных) должен быть в диапазоне 30-50 тыс. знаков с пробелами (около 1 а.л.).

Текст исследовательской статьи рекомендуется разбить на введение, основную часть и заключение. Во введении следует обозначить формулировку научной проблемы, которую автор предполагает решить в данной статье, а также обоснование научной новизны исследования. Основную часть статьи рекомендуется разбить на логически завершенные разделы под отдельными подзаголовками. В заключении должны быть обозначены основные выводы статьи.

Данные рекомендации не распространяются на материалы, публикуемые в разделах «Переводы», «Научная жизнь» и «Рецензии» и иных разделах, не включающих исследовательские статьи.

2. Титульный лист

На русском и английском языках должны быть представлены метаданные:

Название статьи (title). Использование заглавных (больших) букв в названиях статей на двух языках ограничено общими требованиями их использования (имена собственные, географические названия и т.д.).

Аннотация (abstract) (250-300 слов).

Ключевые слова (keywords) (6-8 слов или словосочетаний).

Информация об авторах (about author(s)), включающая: ФИО каждого автора (полностью); учёную степень и учёное звание (если есть); должность, место и адрес работы/учёбы; ORCID (если есть); контактный e-mail.
Пример: Островский Андрей Владимирович, доктор экономических наук, профессор, заместитель директора по научной работе, руководитель Центра социально-экономических исследований Китая, Институт Дальнего Востока РАН (адрес: 117997, Москва, Нахимовский пр-т, 32). ORCID: 0000-0001-9248-4222; E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Example: Ostrovskii Andrei V., Doctor of Sciences (Economics), Professor, Deputy Director for Scientific Work, Head of the Center for Socio-Economic Research of China, Institute of Far Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences (address: 32, Nakhimovsky Av., Moscow, 117997, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-9248-4222; E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Конфликт интересов (conflict of interests).
Пример: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Example: The author declares the absence of the conflict of interests.

В случае финансовой поддержки публикации.

Благодарности: Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект №)

Acknowledgements: the research is accomplished under the Russian Science Foundation, grant No.

3. Правила оформления основного текста статьи

Материалы пересылать в формате doc, поддерживаемом редактором MS Word. Текст: основной шрифт 12 п. Times New Roman, шрифт для японских иероглифов – MS Mincho, шрифт для китайских иероглифов – SimSun, шрифт для корейского языка – Batang, размер – 12 п. Иллюстрации (фотографии, рисунки, графики, диаграммы) присылать в виде отдельных файлов формата jpg или png с указанием по тексту места их размещения. Иллюстрации должны быть пронумерованы, к статье должен быть приложен файл с пронумерованными подписями к каждому файлу. Параметры страницы: верхнее поле 2, нижнее 2, левое 2, правое 1,5. Отступ первой строки – 1.25; межстрочный интервал 1.5. Подзаголовки внутри статьи жирный шрифт 12. Сноски: шрифт 10, межстрочный интервал 1, без отступа. Без автоматической расстановки переносов. Основной вид кавычек: « » . Однако если внутри цитаты есть закавыченный фрагмент, то он выделяется с помощью “ ”, а вся цитата – с помощью « ».

Японские слова пишутся в соответствии с системой Поливанова за исключением общепринятых (гейша, иена, Иомиури, Иокогама, Киото, рикша, Токио и др.). В случае необходимости, долготы обозначаются двоеточием, например, «Мо:гю: вака». В случае латиницы долготы обозначаются чёрточкой, например, «shōchū». Японские слова и термины могут выделяться курсивом (анимэ, икэбана, каратэ, суси, гакко, сёнэн и т.д.). Например, пишем «суши», но «суси».5. Полные японские имена собственные пишутся по японским правилам: сначала – фамилия, потом – имя. Например, «Владимир Путин и Абэ Синдзо», но «В. Путин и С. Абэ». Японские фамилии и имена не склоняются. Например, «получил подарок от Танака (а не Танаки)».

Допускается использование иероглифов для указания оригинальных имён собственных, топонимов, названий японских организаций, терминов и др.
Пример: термин из дзюдо 引き分け (хикивакэ), означающий «ничья».

4. Научный аппарат

В тексте статьи имеются комментарии и ссылки на библиографический список.

Комментарии

Отсылки на комментарии оформляются в виде надстрочных арабских номеров (1, 2, 3 и т.д.), а сами комментарии – в виде постраничных сносок с использованием в MS Word опции «сноски».

Ссылки на информационные, официальные и прочие источники, в том числе на Интернет-ресурсы, не являющиеся научно-аналитическими материалами (научной или аналитической литературой, статьями в научных изданиях и т.д.), следует приводить в постраничной сноске. При этом ссылки на газеты и журналы должны включать не только название издания и дату выхода, но также автора (при его наличии), название цитируемого материала, страницу, номер и год выпуска (а при наличии свободного доступа – интернет-адрес соответствующей страницы) и дату обращения, обозначенную по-русски.

Пример: Japan changes tack and turns to private sector in space race // The Financial Times. October 22, 2018. https://www.ft.com/content/932a2822-b085-11e8-87e0-d84e0d934341 (дата обращения: 15.01.2020).

Библиографические ссылки

При необходимости ссылки на научные публикации и научно-аналитическими материалы, в тексте статьи должны быть приведены отсылки на библиографические записи, находящиеся в англоязычном или русскоязычном библиографическом списке. Отсылки на научно-аналитические материалы должны быть оформлены в виде внутритекстовых библиографических ссылок с указанием фамилии авторов, года издания, страниц. Например, отсылка в тексте [Лебедева, 2012, с. 135] верна для библиографической записи Лебедева И.П. Глобализация японского промышленного производства. Москва: ИВ РАН, 2012. Если авторство в библиографическом описании не указано, во внутритекстовой ссылке необходимо привести его название (длинное название можно ограничить многоточием [Survey Finds…]; в списке литературы все названия приводятся полностью): Survey Finds Japanese Feel Half as Free as Before COVID-19 Crisis (2020, April 22). Nippon.com. Retrieved May 5, 2020, from https://www.nippon.com/en/japan-data/h00706/

Японские имена даются в виде начальной буквы для источников на русском и английском языке (Сато С. и Satō, S.) и полностью для источника на японском языке (Satō Shigenobu).

Соответственно, статья должна иметь библиографический список на русском языке (далее Библиографический список) и на английском языке (далее References). На каждый источник из списка обязательно должна иметься ссылка в тексте статьи.

Как Библиографический список, так и References представляют собой общие списки библиографических записей, расположенных в алфавитном порядке, без нумерации и разбивки на группы источников. Отсутствие или недостаточность библиографического списка или отсутствие ссылок на источники из списка в тексте статьи могут быть причиной отказа в регистрации статьи. Не содержать библиографического списка могут материалы для рубрики «Научная жизнь».

Все Интернет-источники обозначаются без знака унифицированного указателя ресурса URL. Пример: https://apjjf.org/-Wada-Haruki/2653/article.html. Ссылки должны быть актуальными на момент подачи статьи. Следует указывать дату обращения.

Некоторые тонкости:

1990-е гг. (не 90-е гг.)

20th. 2nd , но не 20th и не 2nd

Cлова доллары, евро, рубли, а не условные знаки, которые их обозначают.

Гэндзи моногатари, но не Гэндзи Моногатари

References

Список литературы на европейских языках (References) составляется на латинице и располагается в алфавитном порядке. В них должны быть включены: научные монографии и сборники научных материалов, статьи в научных периодических изданиях и научно-аналитические доклады. Если источник имеет DOI, его следует указать в конце библиографического описания в виде линка (https://doi.org/...). В качестве образца оформления списка следует придерживаться правил, установленных Американской психологической ассоциацией (APA style), 6-я версия, см. https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/references/examples

Даты указываются в таком порядке: год, месяц, число (2017, July 17).

Курсивом выделяется название базового источника, на который ссылается автор: название периодического издания, в котором размещена цитируемая статья, название монографии или сборника, на главу из которого дается ссылка. При оформлении статей, опубликованных в научных журналах, указываются фамилия и инициалы автора, год издания, название статьи, название журнала, том и номер, диапазон страниц, для интернет-публикаций также электронный адрес и дата обращения (при наличии). Для описания научных монографий должны быть приведены: фамилия и инициалы автора, год издания, место издания, издательство. Для описания статей в сборниках или работ, опубликованных в рамках продолжающихся серий, должны быть приведены: фамилия и инициалы автора, год издания, название статьи, сборника или серии, место, издательство, диапазон страниц, для интернет-публикаций также электронный адрес и дата обращения. Если международное издательство расположено в нескольких местах, допускается указывать только название издательства без места. Место издательства не подлежит сокращению (Москва: Гиперион, 2017, но не М.).

Вся информация об источниках на русском и японском языке должна быть транслитерирована на латиницу в соответствии с правилами транслитерации по стандарту BSI. В квадратных скобках должен быть дан перевод названия на английский.

Японоязычные работы должны даваться только в латинской транскрипции в списке References, японоязычные внутритекстовые ссылки также должны быть транслитерирована на латиницу.

Список русскоязычных работ, транслитерированных на английский (соответствующий Библиографическому списку на русском языке), должен располагаться отдельно после списка работ на английском и японском языках, и располагаться в алфавитном порядке.

Библиографический список

В Библиографическом списке следует давать только работы на русском языке. Список должен быть написан по русскому алфавиту и оформляться по ГОСТ. Даты даются в цифровом виде: 17.07.2017. Внутритекстовые отсылки к этим работам в тексте статьи также должны быть на русском языке.

Требуется указывать язык источника, помимо англоязычных, например, (In Russian), (In Japanese), (In Chinese).

Примеры

Журнальные статьи

В References:

Batakova, A. (2015). Problema «zhenshchin komforta» v yapono-yuzhnokoreyskikh otnosheniyakh [The problem of “comfort women” in Japanese-South Korean relations]. Aziya i Afrika segodnya, 10, 39–44. (In Russian).

В Библиографическом списке:

Батакова А. А. Проблема «женщин комфорта» в японо-южнокорейских отношениях. Азия и Африка сегодня. 2015. № 10. С. 39–44.

В тексте:

[Батакова 2015, с. 40].

В References:

Chiavacci, D. (2008). From Class Struggle to General Middle-Class Society to Divided Society: Societal Model of Inequality in Postwar Japan. Social Science Japan Journal, 11 (1), 5-27. https://doi.org/10.1093/ssjj/jyn022

В тексте:

[Chiavacci 2008, p. 16–17].

В Библиографическом списке:

Трубникова Н. Н., Бабкова М. В. «Собрание стародавних повестей» в оценках исследователей: основные вопросы и трудности. Ежегодник Япония. 2018. Т. 47. С. 162–202.

В References:

Trubnikova, N. & Babkova, M. (2018) . “Sobraniye starodavnikh povestey” v otsenkakh issledovateley: osnovnyye voprosy i trudnosti [Konjaku monogatarishū in Scholar Appreciation: Main Issues and Problems]. Yearbook Japan, 47, 162–202. (In Russian).

В тексте:

[Трубникова, Бабкова 2018]

В References:

Wada, H. (2008). The Comfort Women, the Asian Women’s Fund and the Digital Museum. Japan Focus, 6 (2). Retrieved May 5, 2020, from https://apjjf.org/-Wada-Haruki/2653/article.html

Научно-аналитические материалы газет и интернет-изданий

В Библиографическом списке:

Головнин В. И. Формула японского карантина: четкость, дисциплина, помощь. Новая газета. 30.04.2020. https://novayagazeta.ru/articles/2020/04/30/85169-formula-yaponskogo-karantina-chetkost-distsiplina-pomosch (дата обращения: 5.05.2020).

В References:

Golovnin, V.I. (2020, April 30). Formula yaponskogo karantina: chetkost’, distsiplina, pomoshch’ [Japanese Quarantine Formula: Clarity, Discipline, Help]. Novaya Gazeta. Retrieved May 5, 2020, from https://novayagazeta.ru/articles/2020/04/30/85169-formula-yaponskogo-karantina-chetkost-distsiplina-pomosch (In Russian).

В тексте:

[Головнин 2018]

В Библиографическом списке:

Панов А.Н., Того К. Отсутствие мирного договора – ненормальная ситуация // Независимая газета. 18.07.2013. (дата обращения: 5.05.2020). https://www.ng.ru/politics/2013-07-18/3_kartblansh.html

В References:

Panov, A. & K. Togo (2013, July 18). Otsutstviye mirnogo dogovora – nenormalnaya situatsiya [Absence of Peace Treaty Is an Abnormal Situation]. Nezavisimaya Gazeta. Retrieved May 5, 2020, from https://www.ng.ru/politics/2013-07-18/3_kartblansh.html (In Russian).

Otaguro Makoto. (1936). Shariapin oizu. Ensōkai daiichiya-o kiite [Time Has No Power Over Chaliapin. Impressions after the First Concert] (1936, January 29). Asahi Shimbun. (In Japanese).

Yamaguchi, M. (2020, April 30). Why Many Japanese People are Ignoring Their Government’s Pleas to Stay Home During a Major Holiday Break. Time. https://time.com/5830612/japan-coronavirus-golden-week/

В тексте:

[Панов, Того 2013]

В References:

Carey, B. (2019, March 22). Can we get better at forgetting? The New York Times. Retrieved May 5, 2020, from https://www.nytimes.com/2019/03/22/health/memory-forgetting-psychology.html

Yanfei Zhou (2015). Career Interruption of Japanese Women: Why is it so Hard to balance Work and Childcare? Japan Labour Review. Vol. 12. Retrieved October 15, 2020, from https://www.jil.go.jp/english/JLR/documents/2015/JLR46_all.pdf

Stobbe, M. (2020, January 8). Cancer death rate in U.S. sees largest one-year drop ever. Chicago Tribune.

Toner, K. (2020, September 24). When Covid-19 hit, he turned his newspaper route into a lifeline for senior citizens. CNN. Retrieved November 5, 2020, from https://www.cnn.com/2020/06/04/us/coronavirus-newspaper-deliveryman-groceries-senior-citizens-cnnheroes-trnd/index.html

Индивидуальные монографии

В Библиографическом списке:

Тимонина И.Л. 2002. Япония: региональная экономика и политика. Москва: Институт востоковедения РАН.

В References:

Timonina, I. (2002) Yaponiya: regional’naya ekonomika i politika [Japan: regional economy and politics]. Moscow: Institut vostokovedeniya RAN. (In Russian).

В тексте:

[Тимонина 2002, с. 50]

В References:

Green, M. (2001). Japan’s Reluctant Realism: Foreign Policy Challenges in an Era of Uncertain Power. Palgrave Macmillan.

В тексте:

[Green 2001, p. 97]

В References:

Mori, Y. Nōsaido no kokoro. Nihon no mirai wo ragubī ga sukuu [Not to be on Anybody’s Side. The Future of Japan will be Saved by Rugby]. Tokyo: Shōgakukan, 2010.

В тексте:

[Mori 2010, p. 97]

В References:

Taniguchi, Masaki (2012). Seito Shiji no Riron [A Theory of Party Support]. Tokyo: Iwanami Shoten. (In Japanese).

В тексте:

[Taniguchi, Masaki 2012, p.217]

Коллективные монографии с редактором (редакторами)

В Библиографическом списке:

Лебедева И.П., Мещеряков А.Н., Стрельцов Д.В. (ред.). 2018. Японский феномен глазами российских японоведов. Москва: Аспект Пресс.

 В References:

Lebedeva, I., Mescheryakov, A. & Streltsov, D. (Eds.). (2018). Yaponskii fenomen glazami rossiyskich yaponovedov [Japanese phenomenon in the eyes of Russian japanologists]. Moscow: Aspekt press. (In Russian).

В тексте:

 [Лебедева и др., 2018]

В Библиографическом списке:

Саркисов К.О. (ред.). 1996. Японский феномен. Москва: Институт Востоковедения РАН.

В References:

Sarkisov, K.O. (Ed.) (1996). Yaponskii fenomen [Japanese phenomenon]. Moscow: Institut vostokovedeniya RAN. (In Russian).

В тексте:

[Саркисов 1996]

В References:

Konno, T. et al. (Eds.). (1993–1999). Konjaku monogatarishū. Tokyo: Iwanami, (SNKBT series) (Vols. 33–37). (In Japanese).

В тексте:

[Konno 1993–1999]

Отдельные главы в монографиях

В Библиографическом списке:

Стрельцов Д.В. 2004. Образ России в современной Японии: факторы формирования. Россия и Япония: соседи в новом тысячелетии. Под ред. Э.В.Молодяковой. Москва: АИРО-XXI. С. 74-97.

В References:

Streltsov, D. (2004). Obraz Rossii v sovremennoy Yaponii: faktory formirovaniya [Russia’s Image in Contemporary Japan: Factors of Formation]. In E. Molodyakova (ed.), Rossiya i Yaponiya: sosedi v novom tysyacheletii [Russia and Japan: Neighbors in New Millennium] (pp.74-97). Moscow: AIRO-XX. (In Russian).

В тексте:

[Стрельцов 2004]

В References:

Dillard, J. P. (2020). Currents in the study of persuasion. In M. B. Oliver, A. A. Raney, & J. Bryant (Eds.), Media effects: Advances in theory and research (4th ed., pp. 115–129). Routledge.

В тексте:

[Dillard 2020].

Справочники

В References:

Statistics Bureau of Japan (2019). Statistical Handbook of Japan 2019. Retrieved May 5, 2020, from http://www.stat.go.jp/english/data/handbook/pdf/2019all.pdf

В тексте:

[Statistics Bureau of Japan 2019].

Если у одного автора несколько работ за один год, во внутритекстовой ссылке и в библиографическом описании к году прибавляется латинская буква для корректной идентификации источника.

В Библиографическом списке:

Замятин Д.Н. 2012a. Гуманитарная география и архитектура: в поисках сопространственности. Обсерватория культуры. № 1. С. 31-37.

Замятин Д.Н. 2012b. Сопространственность и идентичность. Мир психологии. № 1. С. 104-123.

В References:

Zamyatin, D.N. (2012a). Gumanitarnaya geografiya i arkhitektura: v poiskakh soprostranstvennosti [Humanitarian Geography and Architecture: in Search “Co-spatiality”]. Observatoriya kul'tury, 1, 31-37. (In Russian.)

Zamyatin D.N. (2012b). “Soprostranstvennost” i identichnost [“Co-spatiality” and Identity]. Mir psikhologii, 1, 104-123. (In Russian.)

В тексте:

[Замятин 2012a]

Статьи из настоящего журнала указывать так: Ежегодник Япония 2020 [Yearbook Japan 2020].